манашкал
подобно мне
так, как я
вăл та манашкал пĕр сăмах та марилле пĕлмен — он тоже, подобно мне, не знал ни слова по-марийски
манашкал ĕçле — работай так же, как я
марилле
по-марийски, как мариец
марилле калаç — говорить по-марййски
финла-марилле словарь — финско-марийский словарь
чăвашларан марилле куçар — переводить с чувашского языка на марийский
çармăсла
по-марийски, на марийский лад
çармăсла кĕнеке — книга на марийском языке
çармăсла калаç — говорить по-марийски
çармăсла
по-марийски; марийский. Сенчук. † Хусантан купăс илĕттĕм, англйский кĕвĕ калăттăм, çармăсла тăшă ташлăттăм.
кăпчан
(кŏпчан, кы̃пчан, кы̃пч'ан), бересклет. Якейк. Çатра. † Отăра ларакан кăпчан йывăç сайхаха йориман. В. Олг. Кăпчан — дерево с красными ягодами. См. ортьохха. Хорачка. Кăпчан, то же, что по-марийски кы̆чы̆банды̆; из него делают кнуговища (пушари туаччă).
См. также:
по по-видимому по-домашнему по-дурацки « по-марийски » по-моему по-прежнему поç çаврашки поç вими поç йопи