Поиск: галстук

Введите слово для поиска

Область поиска:

Чувашско-русский словарь (1982)

галстук

галстук

галстук

галстучный
пионер галстукĕ — пионерский галстук
хĕрлĕ галстук — красный галстук
галстук производстви — галстучное производство
галстук çых — повязать галстук
галстукпа çӳре — носить галстук

пăчăр

II.
пятнистый, крапчатый, с пятнами, с крапинками
пăчăр галстук — галстук в крапинку

пăчăр-пăчăр —
1) то же, что пăчăр II.
питне пăчăр-пăчăр хĕрлĕ тапса тухрĕ — у него на лице появились красные пятна
2) каплями, в виде капель
пăчăр-пăчăр тар юхать — пот течет градом, стекает каплями

пионер

пионерский
пионер халстуке — пионерский галстук
пионер лагерĕ — пионерский лагерь
пионер салючĕ — пионерский салют

тирпейсĕр

неаккуратно, неопрятно, неряшливо
тирпейсĕр арçын — неряшливый мужчина
тирпейсĕр çыхнă халстук — неряшливо повязанный галстук

хĕм

4. перен.
огненно-красный, алый
хĕм галстук — алый галстук
хĕм ялав — алый флаг

хĕрлĕ

красный, алый
хĕрлĕ анис — алый анис
хĕрлĕ галстук — красный галстук
хĕрлĕ сăрă — красная краска
хĕрлĕ тăпра — краснозем
хĕрлĕ эрех — 1) красное вино 2) вино (в отличие от водки)
йĕпкĕн хĕрлĕ — пурпурный
тĕксĕм хĕрлĕ — темно-красный
куçса çӳрекен xĕрлĕ ялав — переходящее красное знамя
хĕрлĕпе сăрла — окрасить в красный цвет
пĕлĕт çине хĕрлĕ ӳкрĕ — небо окрасилось в красный цвет

çак

2.
вешать, навешивать, надевать
повязывать

кутамкка çак — надеть рюкзак
пăшал çак — повесить ружье (за спину)
галстук çакса çӳре — носить галстук
хулпуççи урлă çак — перекинуть через плечо

çаклат

6.
накидывать, набрасывать
надевать

галстук çаклатса яр — нацепить галстук

çых

4.
завязывать, повязывать
галстук çых — завязать галстук
пиçиххи çых — повязать пояс, подпоясаться
сехет çыхса çӳре — носить часы (ручные)
тутăр çых — повязать платок
Пилĕкне хытă çых, ăсна çирĕп тыт. — посл. Подпоясывайся потуже, веди себя поразумнее.

Словарь чувашского языка

мăй-çыххи

род ожерелья. N. Эпĕ мăй-çыххи тирме ик ярăм шăрçа илтĕм. Хурамал. Мăй çыххине тенкĕпе тăваççĕ, виçĕ хутлă тăваççĕ,— пĕтĕм тенкĕсем. Бугульм. † Аппа мăй-çыххи тирнĕ чух нумай шăрçа пухрăн-и? Ст. Чек. Укçа-мăй-çыххи, назв. девичьего убора (ожерелья). N. Лапка-мăй-çыххи, лапка-мыçиххи, род ожерелья у девиц. СПВВ. ФН. Лапка-мыçиххие хĕрсем мăя çакаççĕ. Сред. Юм. Тенкĕлĕ мăй-çыххи, ожерелье у женщин. Ib. Тенкĕлĕ май-çыххине хĕрарăмсем мăя çакса çӳреççĕ. Ст. Чек. Шăрçа-мăй-çыххи, назв. убора (у замужних). || Галстук?

Русско-чувашский словарь

галстук

сущ.муж.
галстук; повязать галстук галстук çак (мăя); завязать галстук галстука çых; галстук-бабочка лĕпĕш евĕр галстук

завязаться

глаг. сов.
1. (ант. развязаться) çыхăн, тĕвĕлен, пуран; галстук хорошо завязался галстук аван çыхăнчĕ
2. (син. начаться, возникнуть) пуçлан, тытăн, пуçăн; завязались дружеские связи туслă çыхăнусем пуçланчĕç
3. тĕвĕлен, чăмăртан; завязались плоды груши груша çимĕçĕсем тĕвĕленчĕç

Русско-чувашский словарь (1972)

галстук

галстук.

повязать

-яжу кого, что сов., повязывать несов. ҫых, ҫыхса яр (галстук).

Русско-чувашский словарь (1971)

бабочка

ж. 1. лĕпĕш; ночная бабочка упа лĕпĕш; 2. перен. бабочка (бант евĕр çыхнă галстук).

галстук

м. галстук; пионерский галстук пионер галстукĕ; красный галстук хĕрлĕ галстук; ◇ заложить (или залить) за галстук сып, ĕç (эрех).

заложить

сов. 1. что (положить, поместить) хур, хыв; чик; тыт, яр; заложить руки в карманы алăсене кĕсъене чик; заложить руки за спину алăсене çурăм хыçне тыт; заложить мину мина хур; заложить силос силос хыв; 2. что (заполнить пустое пространство) питĕр; тултар, хурса тултар; заложить окна кирпичом чӳречесене кирпĕчпе питĕр; заложить стол книгами сĕтел çине кĕнеке хурса тултар; 3. безл. разг. (о болезненных ощущениях в ушах, груди, носу) питĕрĕн, хупланса лар; уши заложило хăлха хупланса ларчĕ; 4. что (отметить нужное место в книге) паллă ту, паллă туса хур; заложить страницу страницăна паллă ту; 5. что (основать) никĕс хур, хыв; заложить дом çурт никĕсе хыв; кого-что (запрячь) кӳл, кӳлсе тăрат; 6. что (отдать в залог) саклата хыв; ◇ заложить основу никĕс хыв, пуçарса яр; заложить за галстук сып, кăштах ĕç (эрех).

носить

несов. 1. см. нести; 2. что (одеваться во что-л.) тăхăн, тăхăнса çӳре; носить военную форму çар формипе çӳре; 3. что (иметь при себе) тăхăнса (е илсе, çакса) çӳре; носить галстук галстукпа çӳре; носить кольцо çĕрĕ тăхăнса çӳре; 4. что ⸗па [⸗пе] çӳре; носить бороду сухалпа çӳре; она носит фамилию мужа вăл упăшкин хушамачĕпе çӳрет; 5. что (характеризоваться чем-л.) пул; спор носит принципиальный характер принциплă тавлашу; 6. кого, разг. (быть беременной) йывăр çын пул; ◇ носить на руках ытлашши иртĕхтер (е ачашласа пăх).

перевязать

сов. 1. кого-что çых, çыхса яр; перевязать рану сурана çыхса яр; 2. что (обвязать вокруг) çавăрса çых; чемодан чăматана çавăрса çых; 3. кого-что (завязать, связать иначе) салтса (е сӳтсе) çых; перевязать галстук галстука салтса çых; 4. что (все) çыхса пĕтер (е тух); перевязать все книги кĕнекесене çыхса тух.

пионерский

прил. пионер ⸗ĕ [⸗и]; пионерская дружина пионер дружини; пионерский галстук пионер галстукĕ.

Этимологический словарь чувашского языка (1964)

тăхăн

«надевать», «одеваться»; тăхăнтар «надевать на кого-л.», туркм. дакын, тур. такын, к. калп. тагын «надевать», «напяливать», «нацеплять, навешать на себя»; тур. такыл «быть надетым»; «надеваться»; якут. таңын, тагын «одеваться»; туркм. такындыр «надевать на кого-л». От чаг. тағ «надевать», «продевать нитку в иголку» (Будагов I, 334); узб., тур. так «надевать (кольцо, галстук)»; азерб. max «надевать», «навешивать, натягивать на себя»; якут. таң «зашнуровать».

См. также:

галлюцинация галоп галочий галоши « галстук » галстучник галун галушки галчонок галька

галстук
Источник слова
нем. Halstuch — мăй тутăрĕ
 
Часть речи
Япала ячĕ
 
слово
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Yoomoney: 41001106956150